You cannot see this page without javascript.

본문 바로가기


we all speak one language "TENNIS"

?
 Comment '5'
  • M.Safin2005 03.28 14:09
    맞는것 같은데요...이 카피는 외국채널에서 본것을 약간 응용한것입니다..디스커버리 채널이라고...

    참...빅터오님..아버님에게도 제 안부 꼭 전해주세요...그리고 아버님과 함께 서울오프라인 모임에 조만간 나오시길 바래요.
  • 우현욱 03.31 12:14
    스타스포츠에는 "We all speak one language FOOTBALL"이라는 문구가 나오더군요.
    "우리 모두는 축구라는 하나의 언어로 이야기한다, 통한다(?)" 뭐 이런 뜻 같은데

    디스커버리 채널에서 보셨다는 문구처럼 all을 뒤로 빼면 어떤 뜻이 될런지..
    영어 잘하시는 외국 계시는 분들 해석 좀 ^^;;

    - 딴지는 아니고, 진짜 영어에 대한 궁금증 때문에 적습니다...
  • smallest 03.31 15:52
    We all speak one language "TENNIS" 에서 all은 우리라는
    측면을 강조하는 느낌이 들고

    "We speak all one language TENNIS"에서 all을 only로 해석하면
    "우리는 오로지 테니스라는 언어로만 말한다" 는 느낌이 든다.

    해석하면
    "우리 모두는 하나의 언어인 테니스로 이야기한다"와
    우리는 오로지 테니스로만 말한다 이렇게 되지 않을까요?

    그래도 뭔가 좀 부족한 느낌이 드네요.

    뉘앙스의 차이는 원어민에게 물어 봐야 할 것 같네요.
  • 상현 03.31 21:05
    ㅎㅎ 콩글리시로 제멋대로 해석하자면,
    1. We all...= 우리 모두...
    2. We speak all...= 우리는 모든 것을 (테니스라는 하나의 말로 표현한다..)쯤 되는데,
    실상 speak라는 동사는 뒤에 English, Language 등의 언어이외에는 목적어를 가질수 없는 놈이라 2.번 문장은 심한 강조 내지는 파격으로 보입니당...
  • 김진협 04.06 20:00
    language 앞에 all과 one이 둘 다 language를 수식하는 형용사로 쓰여져 어딘가 어색합니다.

    we all이라는 표현은 구어체의 성격이 강하기 때문에 역동적이지만 인터넷이라는 매체를 생각해 본다면 사용을 지양하는 것이 좋을듯 싶습니다.

    따라서,

    Everyone speaks in one language: "TENNIS"

    가 좋을듯 싶습니다.