You cannot see this page without javascript.

본문 바로가기


죠코비치(드요코비치), 얀코비치, 이바노비치 남의나라 선수이름 제대로 부릅시다.


Jankovici, Ivanocici, Djokovic
이렇게 된 세르비아 선수들 이름을
방송국이란 곳에서
얀코비치, 이바노비치, 죠코비치라고 부르니까 멋도 모르고 그대로 쫓아서 부릅니다.

위 이름을 보면서 이상하다는 생각이 들지 않았나요?
얀코비치도 시작이 J로 하는데 얀이라고 읽는 것을 보고요...

즉, 성경에서 보면 요한복음이 있습니다. 이것이 Johan을 죠한이 아니라 요한이라고 읽습니다.
이런 식으로 이곳 유럽쪽에서는 J발음을 야..로 읽습니다.

결론적으로 죠코비치가 아니라 드요코비치라고 읽어야 합니다.

적어도 남의 나라 선수이름인데 그걸 영어식으로 아무렇게나 읽어 버리면 안되는거지요?
참고하십시오.






[테니스는 어떻게 완성 되는가?]




?
 Comment '1'
  • 全 炫 仲 06.11 17:48
    감사합니다..저도 인터넷으로 중계를 보는데 그곳 해설자들은 드요코비치라고 하더군요.우리가 부르는거랑 좀 달라서 이상하게 생각하긴 했는데...좋은 지적 감사합니다.

    저도 기사쓸때 유의해서 쓰겠습니다.